![]() For legal advice specific to your case, please consult with a licensed attorney. Nothing on this website, including guides and resources, is to be considered legal advice. Use of the Boundless website and its services are subject to our Privacy Policy and Terms of Use. Blank immigration forms with written instructions, including for spousal visas, are available for free at the USCIS website. ![]() Boundless is not affiliated with or endorsed by United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) or any other government agency. This entity is owned/managed (fully or partially) by nonlawyers who are not subject to the same rules as lawyers. This service is being provided by an entity that is not a traditional legal provider. This means that some services or protections, such as the attorney-client privilege, may be different from those you could get from a traditional law firm. As part of this authorization, Boundless and Boundless Legal’s owners and managers are not lawyers, but do employ licensed attorneys. (For example, an acceptable extracted birth certificate translation would fully identify your parents, while the government would most likely reject an extracted birth certificate that listed only your name and date and place of birth.) It’s important to have a faithful translation of the whole document, whether or not it’s an official extracted version - the translator isn’t allowed to make their own abbreviations.īoundless is not a law firm, but is affiliated with Boundless Legal, a non-traditional law firm, authorized by the Utah Supreme Court’s Office of Legal Services Innovation to offer certain legal services in the area of immigration law. ![]() USCIS and the State Department will accept an official extract version, as long as it was prepared by an authorized official and has all the information necessary to decide on a green card application. The abbreviated version omits the extra information. This is a common practice in countries where documents were originally issued with information that is relevant only to their office or government. If you need to request an official document from a government agency or other official record-keeper, you may receive an “extract” (or abbreviated) version of the document. ![]() Your document is an abbreviated version of the original Learn more about Boundless Partners here. To ensure accuracy and avoid complications with your family-based or marriage-based green card application, it’s generally best to seek the services of a reputable and professional translator, preferably one who is experienced in translating documents for immigration purposes (see our preferred provider below). I,, certify that I am in English and, and that the above/attached document is an accurate translation of the enclosed document titled. You must submit this certification letter with the translations and photocopies of the untranslated documents. In addition, the letter must include the following information about the translator: Translated the document accurately and completely to the best of their abilities.Are qualified to translate the document because they are competent in both English and the document’s original language.In other words, the translator doesn’t need to be a professional, just competent in English and the foreign language in which your document was originally written.įor a document to be considered “certified,” the person who translated it into English must write a formal letter stating that they: embassy or consulate in your area before enlisting a service.)ĭon’t panic! Although the government requires a translated document to be “certified,” it does not require the person performing the translation to be officially credentialed in translation services. (Make sure to check the specific requirements of the U.S. embassy in Athens, Greece, for instance, will only accept translations from the Greek Ministry of Foreign Affairs. Embassies and consulates also restrict acceptable translators to certain agencies. It is therefore a good idea to seek the help of a professional translation service or a friend or family member with such experience to avoid any delays or complications with your marriage-based green card application. Any person who considers themselves competent in both English and the document’s original language (such as Mandarin or Spanish) can be the certified translator. (See below for a full explanation of the certification requirement.)Īlthough the current immigration law allows you or your relative to be your own translators - if you can certify that you are truly competent in both languages - the decision to accept a certified English translation is always at the discretion of the immigration officer reviewing your documents.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |